„Reisper Gasse, Ende des 19. Jahrhunderts” // „Strada Avram Iancu, la sfârșitul secolului al XIX-lea” ~ c.1890
Această frumoasă fotografie a fost realizată la sfârșitul secolului al XIX-lea pe strada Avram Iancu ( germană, Reisper Gasse ; ungurește, Reiper utca ) în Sibiu. A doua clădire, din partea dreaptă a fotografiei se află pe parcela strada Pasajul Școlii nr.2 ( germană, Schuller Gasse ). Prin trecerea boltită se intră în pasajul care leagă strada Avram Iancu de strada Movilei ( germană, Neustift Gasse ). Denumirea străzii Schullergasse provine de la numele consilierului Johann Karl Schuller ( 1794-1865 ), istoric, etnograf și scriitor sas care locuia în dreptul pasajului, pe strada Movilei nr.5. Fotografie din colecția privată Wolff.
În perioada antebelică numele străzii Reisper Gasse apare sub diferite variante ortografice. Toate aceste denumiri conțin cuvântul definitoriu „ris” – cuvânt care tradus în limba română înseamnă, „vreasc, creangă subțire uscată, lăstar”! Numele străzii Reisper(g) Gasse este format din cuvintele germane: „rīs” = Reis, Reisig, Reiser ( vreasc, creangă subțire uscată, lăstar ) și „perg” = Berg ( deal ) = Reisperg = Dealul vreascurilor. Cuvântul german Gasse înseamnă uliță, stradă. … deci: Reisper(g) Gasse / Reisper Gasse / Reispergasse = Ulița Dealul Vreascurilor.
Traducerea eronată a numelui german „Reisper Gasse” în limba latină medievală de cancelarie, „platea oryza”, și ulterior în denumirea română, „strada Orezului”, se datorează faptului că în limba germană cuvântul „Reis” are trei înțelesuri: vreasc, lăstar și orez!
Numele străzii Reispergasse, care poartă astăzi numele de Avram Iancu, nu are nicio legătură etimologica cu „orez” !
În secolul 16 nu se consuma/ cultiva orez în Transilvania. În România, orezul a fost adus în anul 1745 de o familie de italieni ( Avizzii ), care s-a stabilit pe malurile râului Bârzava din Banat, făcând prima orezărie în satul Topliţa – Banloc !
Ante 1921, strada Avram Iancu purta următoarele denumiri, ( surdă, patrimoniu sibiu ro ):
1526: Ryspergasse
1556: Rychsbargas, Reyssbargas, platea Rysper
1590: Reispergasse
1751: Reisper Gasse
1776: platea oryza
1872: Reispergasse ( vezi planul orașului Sibiu din 1875 )
1921: strada Urezului și Reisper Gasse ( vezi noul plan bilingv al orașului Sibiu din 1921 )
1921: strada Avram Iancu ( vezi planul orașului din 1926 ) – cu excepția anilor 1948-1970 când a fost numită strada 23 August, cum se poate citi pe siteul web patrimoniu.sibiu.ro.
~~~o~~~
În cartea „Numele străzilor din Sibiu” // „Die Gassennamen Hermannstadts”, tipărită 1935 la tipografia sibiană Krafft & Drotleff, autorul Arnold Pancratz ( la mijlocul secolului al XX-lea directorul liceului Brukenthal din Sibiu ) ne oferă următoarea explicație a numelui străzii Reispergasse, tradusă aici în limba română:
„Lemne de foc ( vreascuri, crengi, ramuri uscate ) au fost culese și de pe dealurile din împrejurimi numite în limba germană Reisberg ( dealul vreascurilor ). Asemene „dealuri cu vreascuri” existau și în alte comunități săsești cum ar fi Marpod sau Ruși.
Denumirea „Reisberg” conține cuvântul definitoriu „ris” = vreasc, creangă. Când a fost construită fortificația orașului de sus, aceasta a inclus și „Dealul vreascurilor” / Reisberg, iar ulița amenajată de-a lungul zidului orașului a primit numele Reisberggasse = Reispergasse.
În secolul al XVI-lea existau următoarele ortografii: Ryspergasse ( 1526 ), Rychsbargasse, Reyssbargas ( 1556 ) și Reispergasse ( 1590 ); ortografia din 1590 a fost consacrată prin uz. Din cele mai vechi timpuri a fost o stradă distinsă; acolo locuiau consilieri și maeștri bogați.”
